摘要:漢語否定標(biāo)記的選擇受到情狀體的制約,狀態(tài)情狀一般用"不"進(jìn)行否定,而達(dá)成/實(shí)現(xiàn)情狀則用"沒"進(jìn)行否定。本研究考察二語者對這一制約關(guān)系的習(xí)得,對90名英語母語者和92名韓語母語者進(jìn)行閱讀和聽力兩種模式的句法判斷測試,并分析四個現(xiàn)有漢語中介語語料庫中英語和韓語母語者對否定標(biāo)記的使用情況。結(jié)果表明,水平較高的二語者能夠達(dá)到跟漢語母語者相似的敏感度和確定性,這符合界面假說關(guān)于句法-語義這一內(nèi)部界面能夠最終習(xí)得的假設(shè)。由于韓語否定同樣受到動詞語義的制約,韓語母語者相對于英語母語者表現(xiàn)出一定的優(yōu)勢,說明母語背景影響二語者對界面知識的習(xí)得。此外,測試模式影響水平較低的二語者對目的語知識的提取和運(yùn)用。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社