摘要:《自譯與權(quán)力:歐洲多語(yǔ)語(yǔ)境下的身份協(xié)商》以歐洲不同語(yǔ)言文化間的權(quán)力差異為背景,考察自譯中的民族與文化身份表征及轉(zhuǎn)換。全書(shū)研究范圍廣闊、理論視野多元,對(duì)自譯概念進(jìn)行重新書(shū)寫(xiě)與延展,消解了自譯中原作與譯作二元對(duì)立的預(yù)設(shè),體現(xiàn)出自譯研究由描述性文本分析走向整體歷史文化語(yǔ)境考量的權(quán)力轉(zhuǎn)向,對(duì)于國(guó)內(nèi)自譯研究的開(kāi)展具有啟示意義。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社